Classical Islamic Literature - Thus Spoke Zoroaster
“I profess myself a Mazda-worshipper, a Zoroastrian, having vowed it and professed it. I pledge myself to the well-thought thought, I pledge myself to the well-spoken word, [and] I pledge myself to the well-done action.” [1]
This oath to believe in God and act according to his principles comes from Zoroastrian scripture, a representative of the millennia-old literature of
The first written Persian literature appears in Pahlavi, the language of
As it did on the Arabian Peninsula,
[5]
poetry also held importance in
Zoroaster, from whom Zoroastrianism takes its name, resided in either northwestern
Meanwhile, before the coming of paradise, Ormazd describes the actions of humans in his “life-book,” which Ormazd will use to determine people’s judgments upon death. Men who have lived well will cross the
Enjoying some of its greatest influence 1,000 years before the rise of Christianity as the state religion of the Archaemenian kings, Zoroastrianism faltered after Alexander the Great conquered
In the spiritual realm, the Sasanians revived Zoroastrianism as the religion of state once more. This time, however, the Sasanians instituted a church hierarchy, similar to that of the Byzantine Christian church. The priests who comprised this hierarchy were the Magi, who had already established themselves as Zoroastrian adepts before the Sasanian dynasty. (Some of these Magi, according to Christian theology, were the Wise Men who witnessed the birth of Jesus Christ.) The Magi maintained the prayer fires and helped people make sense of the myriad forces of light and darkness on Earth. [18]
Zoroastrianism prevailed in
The main component of those scriptures is the Avesta, the “bible and prayer book” of the Zoroastrians.
[20]
Though it debuted sometime afterwards, the Avesta’s meter bears similarity to that of the Indian Vedas.
[21]
Avistak, the Pahlavi word from which Avesta probably comes, means “wisdom, knowledge, the book of knowledge” or “the original text, the scripture, the law.”
[22]
Appearing throughout the Avesta are bits and pieces of poetry, which though few, prove the utilization of poetic expression in
The language in which the Zoroastrians constructed the Avesta takes its name from the work: Avestic. It is a sister language of Old Persian and Sanskrit, and therefore, in spite of its manifestations in Pashto, it is not an ancestor of Modern Persian. [24] What actual script Avestic might have used is a mystery, because Alexander’s Macedonians ruined most of the original books, and the Sasanians wrote down the Avesta in Pahlavi when they recorded it from their oral tradition. In this Pahlavi text, instead of reading the Avesta from left to right, as a Westerner would, one reads it “from right to left.” [25]
Several divisions form the Avesta. The oldest part, the Gathas, likely promulgated from Zoroaster himself. Other sections came later, as subsequent generations of Zoroastrians, up to the Sasanians, worked on and added to the Avesta. [26] An example of the newer sections is the Yashts, which contained poetry, interspersed with prose, proclaiming the virtues of several demigods, heroes, and powers. Octosyllabic meter formation, a la the Kalevala verse from Henry Wadsworth Longfellow’s “Hiawatha,” characterized the Yashts’ poetry. The language of the Yashts is younger than that of the Gathas, but the Yashts are poetically and religiously older, [27] featuring polytheistic notions and other religious principles antedating Zoroaster. [28] The tenth Yasht, for instance, praises a figure from early Iranian mythology, Mithra, who observes and helps men, sparks battles, and dispenses justice. [29]
The Avesta would remain unknown to most of the world but for the Parsis, individuals who continued their Zoroastrian ways after the Muslim seizure of
Effects of that Persian religion and literature continue to reverberate across the globe. Modern monotheistic religion, still the primary driving force behind geopolitical events, has borrowed extensively from Persian Zoroastrianism, with, amongst other examples, the Muslims appropriating the concept of an “unbegotten” God,
[31]
and the Christians copying the notion of a purgatory.
[32]
While in
[1]
John B. Hare, “AVESTA: YASNA (Sacred Liturgy and Gathas/Hymns of Zarathushtra)” <http://www.sacred-texts.com/zor/sbe31/yasnae.htm>,
[2]
Yu. E. Borshchevsky and Yu. E. Bregel, “The Preparation of a Bio-Bibliographical Survey of Persian Literature,” International Journal of
[3] Williams A. V. Jackson, Early Persian Poetry from the Beginnings Down to the Time of Firdausi (New York: The Macmillan Company, 1920): 2; Williams A. V. Jackson, An Avesta Grammar in Comparison with Sanskrit (Stuttgart: W. Kohlhammer, 1892): xxxi; and Edward G. Browne, A Literary History of Persia, Volume II (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1951): 3.
[4] Browne, 3.
[5] Dr. Mohammed Sharafuddin, lectures at The George Washington University.
[6]
[7] Ibid., 2.
[8]
Jonathan Bloom and Sheila Blair, Islam: A Thousand Years of Faith and Power (
[9]
[10]
[11] Jackson, Avesta, xxiv.
[12] Bloom and Blair, 22.
[13] Jackson, Avesta, xxiv, xxviii.
[14] Bloom and Blair, 22-23.
[15] Browne, 3.
[16] William D. Whitney, “On the Avesta, or the Sacred Scriptures of the Zoroastrian Religion,” Journal of the American Oriental Society 5 (1855-1856): 341.
[17]
[18] Bloom and Blair, 23.
[19] Jackson, Early Persian Poetry, 14, and Avesta, xi.
[20]
[21]
[22]
[23]
[24] Browne, 3.
[25] Jackson, Avesta, xxxi.
[26] Ibid., xxiii, xxix.
[27]
[28] Ilya Gershevitch, “Zoroaster’s Own Contribution,” Journal of Near Eastern Studies 23 (January 1964): 14.
[29]
[30] Whitney, 340-341.
[31] Dr. Sharafuddin.
[32]
Kevin Knight, “CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Purgatory” <http://www.newadvent.org/cathen/12575a.htm>,
[33] Jackson, Avesta, xxx.
[34] Borshchevsky and Bregel, 169
[35]
“Zoroastrianism and Avesta: Overview and FAQ” <http://www.avesta.org/zfaq.html>,
